Aller au contenu
  1. Posts/

Le son de la pluie

·410 mots·2 mins·
2024 Citation
Jerry S
Auteur
Jerry S
Sommaire

Le son de la pluie n’a pas besoin de traduction.
– Alan Watts

Intro
#

De temps en temps, si mes pensées sont calmes et quelque chose se passe devant de mes yeux qui m’étonne, je le saisis. Ce moment là ma tête se vide et ce n’ai que des jours, des semaines, ou des mois après que je m’en souviens de cette citation.

Où est-ce que ça mène?
#

Il y a des experiences qu’on vie immédiatement sans besoin de les énoncer. Par contre, les énoncer fait en sorte qu’on rapetisse, distraie, et par fois même efface ce qui est ou ce qui a été.

Une version plus longue
#

La citation vient d’un discours plus long dont je mets un peu plus ci-dessous.

…On parlait de tous ces gens qui travaillent à traduire tous les livres de zen à l’anglais.
Il m’a dit que c’est une perte de temps.
Si tu as vraiment saisi le zen, il disais, tu peux te servir de n’importe quel livre;
tu peux te servir de la bible,
tu peux te servir d’Alice au pays des merveilles,
tu peux te servir du dictionnaire parce que, il disais,
le son de la pluie n’a pas besoin de traduction.

– Alan Watts raconte un discussion avec un maître du zen au Japon
Clique ici pour écouter le discours sur Youtube (en anglais)

À propos du zen
#

Alan Watts a étudié et a traduit le zen, et j’ai écouté une variété de ses discours publié sur Youtube et d’autres qui n’ont pas été publié.

J’ignore si j’ai appris quelque chose de bon, ou si je me suis amélioré en écoutant tous ces discours, ou si j’ai enfin saisi une maigre miette de ce qui comprend le zen, mais il y certaines choses qu’il a dit qui se sont gravées dans ma mémoire et quand je vois les étoiles elles me font rêver, ainsi que Van Gogh.

La pluie, aussi comme les étoiles, provoque quelque chose en moi. Tout de suite je saisi le truc même si un moment avant de l’entendre, un moment avant de les voir, je n’en saisissais pas.

Quand la pluie s’arrêt ou les nuages me voilent la vision… je lâche le truc aussi vite comme je l’avais saisi.

Et ainsi de suite je vis, cherchant les moments qui n’ont pas besoin de traduction. Si par hasard je me souviens de ces moments plus tard, je les écris et je souris.